С. Айлетт, Д. Хейз, Р. Брэдбери, У. Шекспир, Э.А. По, Э. Борнхёэ и Ю.Крашевский Дэниел Хейз «Слезовыжималка» (Серия: Альтернатива, Издательства: АСТ, АСТ Москва, Хранитель, 2007 г., Твердый переплет, 256 стр.) «Оскорбленный писатель готов на все! Похищение отказавшего ему в публикации издателя? Да запросто! Цель — убить злодея? Заставить его страдать? Нет. Понять издательскую психологию, заставляющую отвергать самые талантливые произведения — и «радовать» читателей откровенной бездарностью! Но похитить — это одно… А вот как вытянуть из заартачившегося пленника нужную информацию? Шантаж? Угрозы? Чары «роковой женщины»? Похититель — в растерянности. Зато похищенный лелеет весьма хитрые планы...» Стив Айлетт «Надувной доброволец» (Серия: Альтернатива, Издательства: АСТ, Компания Адаптек, 2006 г., Твердый переплет, 176 стр.) «Приветствуем Вас в мире Эдди. В мире непрерывного апокалипсиса. Это мир, где гробонаполнители топятся на тротуарах, где муравьи планируют перерезать и сжечь нас раньше, чем мы сделаем это с ними, где невыгодно иметь слишком тесные отношения с Джоном Сатаной. Все может произойти, и все происходит. Постоянно. В таком мире мэр с кампанией под лозунгом „Деревянные черепа долго не прослужат“ вынужден зайти далеко. И Эдди, наш рассказчик, и Минотавр Бебз карабкаются на борт корабля победителей. И тут начинается веселуха...» Рей Брэдбери «Американская фантастика. Том 1.» (Американская фантастика. Комплект из 14 томов. Том 1., Серия: Американская фантастика, Издательство: Все для вас, 1992 г., Мягкая обложка, 430 стр.) новой не выглядит (но состояние не ужас-ужас); все страницы на месте, но одна (ненавязчиво так) выпадает. «В 1-й том вошли романы одного из крупнейших американских писателей-фантастов Рейа Брэдбери „451° по Фаренгейту“, „Марсианские хроники“ и рассказы. Перевод с английского Т.Шинкарь, Л.Жданова и др.» 451° по Фаренгейту (перевод Т. Шинкарь) Марсианские хроники (перевод Л. Жданова) Уснувший в Армагеддоне (перевод Л. Сурмилло) О скитаньях вечных и о Земле (перевод Н. Галь) И всё-таки наш… (перевод Н. Галь) Чудесный костюм цвета сливочного мороженого (перевод Т. Шинкарь) И грянул гром (перевод Л. Жданова) Смерть и дева (перевод Д. Жукова) Уильям Шекспир «Сонеты» (Серия: Библиотека мировой литературы. Малая серия («Кристалл»), Издательства: Кристалл, Терция, 1998 г., Твердый переплет, 448 стр.) на внутренней стороне обложки есть небольшие следы от содранности надписи, ещё на паре страниц аналогично, но ничего критичного нет. на обложке не жёлтая полоса, а серая. «Сонеты У. Шекспира (1564 — 1616) — одно из величайших явлений поэзии эпохи позднего Возрождения. Данная книга — наиболее полное собрание переводов сонетов У. Шекспира, выполненных в разное время известными поэтами — переводчиками.» переводчики: Владимир Набоков, Владимир Бенедиктов, Модест Чайковский, Федор Червинский, Николай Гербель, Владимир Лихачев, Константин Случевский, Александр Финкель, Борис Пастернак, Татьяна Щепкина-Куперник, Самуил Маршак, С. Ильин, Осип Румер, Валерий Брюсов, Дмитрий Аверкиев Эдгар Аллан По «Чёрный кот» (Т.: Шарк, 1994. — 512 с.) «В книгу Эдгара Аллана По — основоположника детективной литературы, психологических триллеров и научной фантастики — вошли его лучшие произведения. Необъяснимые тайны и парадоксальный рационализм создают в своём сочетании неповторимый мир Э.По.» Эдуард Борнхёэ, Юзеф Крашевский «Мститель» (Издательство: ТЕКС, 1994 г., Твердый переплет, 527 стр.) «В книгу вошел роман „Мститель“ — знаменитое историческое повествование о восстании эстонского крестьянства в 1343 и борьбе с ливонским орденом, и роман Крашевского „Старое предание“, в котором описываются события из жизни польских славян в IX веке. Канвой сюжета для „Старого предания“ послужила легенда о Пясте и Попеле, гласящая о том, как, как жестокий князь Попель, притеснявший своих подданных, был съеден мышами и как поляне вместо него избрали на вече своим князем бедного колёсника Пяста.»
Комментарии